Hangi uzmanlık alanında olursa olsun çeviri yapmak oldukça zordur. Bunun nedeni, bir çevirmen olarak yaratacağınız ilk izlenim noktasında hem kaliteli hem de SEO uyumlu çeviri yaparak var olan müşterilerinizi korumak ya da yeni müşteri kitlesi kazanmanızda oldukça etkili olmasıdır. Çeviri yapan kişinin, SEO kurallarına hakim olması ve çeviri yaparken cümleleri doğru aktarması gerekir. Bu yüzden profesyonel İngilizce makale çeviri hizmeti veren firmalardan yardım almak gerekir.
Protranslate, online İngilizce makale çeviri programı ile her an ulaşabileceğiniz çeviri platformudur. Yaptıkları işlerle de farkını ortaya koymaktadır.
Neden Protranslate Çeviri Hizmetini Tercih Etmeliyim?
Profesyonel İngilizce makale çeviri hizmeti verebilmek adına her sektör için ayrı uzman çalışanlarımızvardır. Örneğin; çeviri yapılacak metin tıp ya da medikal alanında ise çeviriyi alanında uzman vedeneyimli doktorlar yapar. Aynı şekilde hukuki alanda bir makale ise çeviriyi avukat çevirmenleryapar. Daha birçok örnek verilebilir.
Bunların dışında hızlı teslim imkanı ile zamandan tasaarruf yapıyoruz. Teslim süresi, çeviri metinlerine göre değişiklik gösterse de genellikle aynı gün içerisinde teslim ediyoruz.
Protranslate İngilizce Makale Çeviri Aşamaları
Protranslate, SEO uyumlu İngilizce makale çeviri hizmeti çalışmalarını 6 aşamada gerçekleştirir. Bunlar; başlangıç, projelendirme, araştırma ve terminoloji çalışması, çeviri ve yerelleştirme süreci, kalite kontrol süreci, DTP/Tasarım, son okuma ve teslim aşamalarıdır.
Başlangıç aşamasında çeviri metninizi faks, basılı belge ya da e-posta aracılığıyla bize iletiyorsunuz.
Projelendirme aşamasında iş bize gelmiş oluyor. Proje yöneticimiz, çeviri metnin konusunu, çevrilecek dili, metnin alanını ve işin büyüklüğünü inceleyerek bir teslim tarihi belirliyor. Ardından tercüman ataması yapıyor.
Araştırma ve terminoloji çalışması aşamasında çeviri metni, tercümanımıza ulaşıyor. Tercümanımız, ilk önce bir SEO kulları dahilinde anahtar kelimeler ile bir ön çalışma yapıyor. Bu ön çalışmanın içerisinde terminoloji çalışma ve konu hakkında araştırma yapma da yer alıyor.
Çeviri ve yerelleştirme süreci aşamasında makale çevirisi, tercümanımız tarafından en hızlı şekilde optimum kalitesiyle yapılıyor.
Kalite kontrol süreci aşamasında tercümanımız, çeviri yaptığı metni, bu iş için atanan redaktörümüze gönderir. Redaktörümüz, metnin anlam bütünlüğünü ve dil bilgisini kontrol eder.
DTP/ Tasarım aşamasında, müşterilerimizin talebine göre çeviri metni, farklı formatlarda tasarlanır veson halini alır.
Son okuma ve teslim aşaması, son aşamadır. Bu aşamada çeviri metni, uzman editörlerimiz tarafından kontrol edilir ve son okuma yapılır. Ardından teslim edilir.
Daha fazla bilgi almak ve SEO uyumlu İngilizce makale çeviri hizmetimizden yararlanmak için bizimleiletişime geçebilirsiniz.
Bir yanıt yazın